Depuis octobre 2006, l'armée américaine en Irak expérimente un logiciel révolutionnaire permettant la traduction orale et simultanée de l'anglais vers l'arabe. Cette technologie, conçue par IBM, a été imaginée pour que des soldats américains sans formation linguistique puissent communiquer avec leurs homologues irakiens. L'utilisateur parle dans un micro relié à un ordinateur, lequel reconnaît la phrase, la traduit puis la prononce en arabe. Selon le fabricant, chacun des 30 ordinateurs portables équipés connaît 50 000 mots anglais et 100 000 mots arabes.
L'utilisation de ce type de logiciels reste, pour l'heure, expérimentale. Mais la maîtrise des langues par machines interposées, qui relevait jusqu'à présent de la science-fiction, paraît désormais de l'ordre du possible. Début janvier au Consumer Electronics Show de Las Vegas, la société américaine SpeechGear a annoncé la commercialisation d'un logiciel de traduction vocale, utilisable sur PDA, pour une dizaine de langues. "On ne remplacera jamais l'humain. Mais, pour un coût très faible par rapport aux traductions professionnelles, on pourra à terme offrir des outils de compréhension de plus en plus précis et accessibles", pronostique Pierre Bernassau, directeur marketing de Systran, entreprise française, leader au niveau mondial.
Pour lire la suite :
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment